ŚB 1.15.43

चीरवासा निराहारो बद्धवाङ्‍मुक्तमूर्धज: ।
दर्शयन्नात्मनो रूपं जडोन्मत्तपिशाचवत् ।
अनवेक्षमाणो निरगादश‍ृण्वन्बधिरो यथा ॥ ४३ ॥
cīra-vāsā nirāhāro
baddha-vāṅ mukta-mūrdhajaḥ
darśayann ātmano rūpaṁ
jaḍonmatta-piśācavat
anavekṣamāṇo niragād
aśṛṇvan badhiro yathā

Palabra por palabra

cīra-vāsāḥaceptó ropa raída; nirāhāraḥrenunció a todos los alimentos sólidos; baddha-vākdejó de hablar; mukta-mūrdhajaḥse soltó el cabello; darśayancomenzó a exhibir; ātmanaḥde sí mismo; rūpamcaracterísticas del cuerpo; jaḍainerte; unmattaloco; piśāca-vatcomo un vagabundo; anavekṣamāṇaḥsin esperar por; niragātestaba situado; aśṛṇvansin oír; badhiraḥtal como un sordo; yathācomo si.

Traducción

Después de eso, Mahārāja Yudhiṣṭhira se vistió con ropa raída, dejó de comer comidas sólidas, enmudeció voluntariamente y se dejó el cabello suelto. Todo esto en conjunto hacía que se viera como un vagabundo o un loco sin ocupación. Él no dependía de sus hermanos para nada. Y, tal como un sordo, no oía nada.

Significado

Libre, pues, de todos los asuntos externos, él no tenía nada que ver con la vida imperial y el prestigio de la familia, y, para todos los fines prácticos, actuó como un vagabundo loco e inerte, y no hablaba de cuestiones materiales. Él no dependía de sus hermanos, quienes durante todo el tiempo lo habían estado ayudando. Esta etapa en que se es completamente independiente de todos se denomina también la etapa purificada de la ausencia de temor.