Skip to main content

ВІРШ 39

Text 39

Текст

Texto

йудгішт̣гіра ува̄ча
на̄хам̇ веда
ґатім̇ пітрор
бга
ґаван ква ґата̄в ітах̣
амба̄ ва̄ хата-путра̄рта̄
ква
ґата̄ ча тапасвіні
yudhiṣṭhira uvāca
nāhaṁ veda gatiṁ pitror
bhagavan kva gatāv itaḥ
ambā vā hata-putrārtā
kva gatā ca tapasvinī

Послівний переклад

Palabra por palabra

йудгішт̣гірах̣ ува̄ча  —  Махараджа Юдгіштгіра сказав; на  —   не; ахам  —  я; веда  —  знаю; ґатім  —  відхід; пітрох̣  —  дядьків; бгаґаван—свята людино; ква—куди; ґатау—пішли; ітах̣  —   звідси; амба̄  —  тітка, що була мені за матір; ва̄  —  чи; хата- путра̄  —  що втратила синів; а̄рта̄  —  зажурена; ква  —  куди; ґата̄  —  пішла; ча  —  також; тапасвіні  —  аскетка.

yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Mahārāja Yudhiṣṭhira dijo; na — no; aham — yo; veda — lo sé; gatim — partida; pitroḥ — de los tíos; bhagavan — ¡oh, personalidad divina!; kva — dónde; gatau — ido; itaḥ — de este lugar; ambā — tía materna; — ni; hata-putrā — desprovista de sus hijos; ārtā — afligida; kva — dónde; gatā — ido; ca — también; tapasvinī — asceta.

Переклад

Traducción

Махараджа Юдгіштгіра сказав: Божественний Нарадо! Я не знаю, куди пішли мої дядьки. Не можу я знайти й своєї тітки-подвижниці, що дуже побивається через смерть синів.

Mahārāja Yudhiṣṭhira dijo: ¡Oh, personalidad divina!, no sé adónde han ido mis dos tíos. Ni tampoco puedo encontrar a mi asceta tía, que está desconsolada por la pérdida de todos sus hijos.

Коментар

Significado

Махараджа Юдгіштгіра, добра душа і відданий Господа, ніколи не забував, якої великої втрати зазнала його тітка і що всі страждання вона зносила, наче справжній аскет-подвижник. Для аскета не страшні ніякі страждання, вони радше зміцнюють його і додають рішучости на шляху духовного поступу. Цариця Ґандгарі є типовим прикладом подвижниці. Численні випробування виявили в ній дивовижну вдачу. Вона була ідеальною жінкою    —    матір’ю, дружиною та подвижницею. Світова історія знає тільки кілька таких жіночих характерів.

Mahārāja Yudhiṣṭhira, como una buena alma y devoto del Señor que era, siempre estuvo consciente de la gran pérdida que había sufrido su tía, y de los padecimientos de asceta de esta. A un asceta nunca lo perturban ninguna clase de sufrimientos, y eso lo vuelve fuerte y determinado en la senda del progreso espiritual. La reina Gāndhārī es un ejemplo típico de una asceta, por el maravilloso carácter que exhibió en muchas situaciones difíciles. Ella fue una mujer ideal como madre, esposa y asceta, y en la historia del mundo es muy difícil encontrar una mujer con un carácter como ese.