Word for Word Index
- abhibhavet itaḥ
- irnos de este lugar — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.27
- bhramataḥ tu itaḥ tataḥ
- los globos oculares, o el aire vital, moviéndose en todas direcciones — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.31
- itaḥ
- además de esta — Bg. 7.5
- de este mundo — Bg. 14.1
- después de eso — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.28
- de este lugar. — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.34
- de este lugar — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.39
- aquí — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.22, CC Antya-līlā 16.53
- siendo criado — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.26
- desde este lugar (Vaikuṇṭha) — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.34
- de ese lugar — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.17
- refugiándome — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.29
- de aquí, de Gokula — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.23
- que aquel lugar en que estaban — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.15
- por esta razón — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.42
- aquí — CC Ādi-līlā 5.224
- además de este — CC Ādi-līlā 7.118
- de ésta — CC Madhya-līlā 6.165
- más allá de esto — CC Madhya-līlā 20.116
- desde aquí — CC Antya-līlā 14.120
- aparte de este sendero — Īśo 2
- itaḥ-tataḥ
- aquí y allí — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.10
- de un lugar a otro — CC Madhya-līlā 8.115
- itaḥ tataḥ
- aquí y allá — Śrīmad-bhāgavatam 4.11.4, Śrīmad-bhāgavatam 5.14.8, Śrīmad-bhāgavatam 7.4.9-12
- de un lugar a otro — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.15
- aquí y allí — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.22, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.32, Śrīmad-bhāgavatam 8.12.29-30
- de un lado a otro — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.24
- de aquí a allá — CC Madhya-līlā 8.107
- svarita-ñ-itaḥ
- de verbos con un indicador ñ o un acento svarita — CC Madhya-līlā 24.26