Skip to main content

Word for Word Index

abhibhavet itaḥ
irnos de este lugar — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.27
bhramataḥ tu itaḥ tataḥ
los globos oculares, o el aire vital, moviéndose en todas direcciones — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.31
itaḥ
además de esta — Bg. 7.5
de este mundo — Bg. 14.1
después de eso — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.28
de este lugar. — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.34
de este lugar — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.39
aquí — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.22, CC Antya-līlā 16.53
siendo criado — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.26
desde este lugar (Vaikuṇṭha) — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.34
de ese lugar — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.17
refugiándome — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.29
de aquí, de Gokula — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.23
que aquel lugar en que estaban — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.15
por esta razón — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.42
aquí — CC Ādi-līlā 5.224
además de este — CC Ādi-līlā 7.118
de ésta — CC Madhya-līlā 6.165
más allá de esto — CC Madhya-līlā 20.116
desde aquí — CC Antya-līlā 14.120
aparte de este sendero — Īśo 2
itaḥ-tataḥ
aquí y allí — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.10
de un lugar a otro — CC Madhya-līlā 8.115
itaḥ tataḥ
aquí y allá — Śrīmad-bhāgavatam 4.11.4, Śrīmad-bhāgavatam 5.14.8, Śrīmad-bhāgavatam 7.4.9-12
de un lugar a otro — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.15
aquí y allí — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.22, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.32, Śrīmad-bhāgavatam 8.12.29-30
de un lado a otro — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.24
de aquí a allá — CC Madhya-līlā 8.107
svarita-ñ-itaḥ
de verbos con un indicador ñ o un acento svaritaCC Madhya-līlā 24.26