Skip to main content

VERŠ 25

VERSO 25

Verš

Texto

saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham
saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham

Synonyma

Sinônimos

saktāḥ — lipnúť; karmaṇi — na predpísaných povinnostiach; avidvāṁsaḥ — nevedomí; yathā — tak, ako; kurvanti — konajú; bhārata — ó, potomok Bharatov; kuryāt — musí; vidvān — múdry; tathā — tak; asaktaḥ — bez lipnutia; cikīrṣuḥ — želajúc si viesť; loka-saṅgraham — ľudí.

saktāḥ — estando apegados; karmaṇi — aos deveres prescritos; avidvāṁsaḥ — os ignorantes; yathā — tanto quanto; kurvanti — fazem; bhārata — ó descendente de Bharata; kuryāt — devem fazer; vidvān — os eruditos; tathā — assim; asaktaḥ — sem apego; cikīrṣuḥ — desejando conduzir; loka-saṅgraham — as pessoas em geral.

Překlad

Tradução

Tak ako nevedomí vykonávajú svoje povinnosti s ohľadom na výsledky, tak môže, hoci bez lipnutia, konať i múdry, aby viedol ľud správnou cestou.

Assim como os ignorantes executam seus deveres com apego aos resultados, os eruditos também agem similarmente, mas sem o apego, e com o propósito de conduzir as pessoas no caminho certo.

Význam

Comentário

Človek vedomý si Kṛṣṇu sa odlišuje od ostatných tým, že má iné želania. Oddaný neurobí nič, čo by neprospievalo rozvoju vedomia Kṛṣṇu. Môže sa dokonca správať rovnako ako nevedomý človek, ktorý je pripútaný k hmotným činom; lenže zatiaľ čo nevedomý koná preto, aby uspokojil svoje zmysly, Kṛṣṇov oddaný robí všetko preto, aby potešil Krṣṇu. Ľudia teda musia nasledovať príklad osoby vedomej si Kṛṣṇu, aby sa naučili, čo majú robiť a ako majú výsledky svojich činov použiť v službe Kṛṣṇovi.

A pessoa em consciência de Kṛṣṇa e a pessoa que não está em consciência de Kṛṣṇa diferenciam-se por desejos diferentes. Quem é consciente de Kṛṣṇa não faz nada que não conduza ao desenvolvimento da consciência de Kṛṣṇa. Ele pode até agir tal qual o ignorante, que está demasiadamente apegado a atividades materiais, mas enquanto este se ocupa em atividades para a satisfação de seus sentidos, o devoto se ocupa para a satisfação de Kṛṣṇa. Portanto, quem é consciente de Kṛṣṇa deve mostrar ao povo como agir e como aplicar os resultados da ação para o objetivo da consciência de Kṛṣṇa.