Skip to main content

ТЕКСТ 3

Sloka 3

Текст

Verš

гандхарва̄н авадхӣт татра
вадхйа̄н ваи вишн̣у-ш́акти-дхр̣к
на̄га̄л лабдха-варах̣ сарпа̄д
абхайам̇ смарата̄м идам
gandharvān avadhīt tatra
vadhyān vai viṣṇu-śakti-dhṛk
nāgāl labdha-varaḥ sarpād
abhayaṁ smaratām idam

Пословный перевод

Synonyma

гандхарва̄н — жителей Гандхарвалоки; авадхӣт — убил; татра — там (в низшей области вселенной); вадхйа̄н — заслуживающих быть убитыми; ваи — поистине; вишн̣у-ш́акти-дхр̣к — уполномоченный Господом Вишну; на̄га̄т — от нагов; лабдха-варах̣ — тот, кем получено благословение; сарпа̄т — от змеев; абхайам — безопасность; смарата̄м — помнящих; идам — это.

gandharvān — obyvatele Gandharvaloky; avadhīt — pozabíjel; tatra — tam (v nižších končinách vesmíru); vadhyān — kteří si zasloužili smrt; vai — jistě; viṣṇu-śakti-dhṛk — zplnomocněný Pánem Viṣṇuem; nāgāt — od Nāgů; labdha-varaḥ — dostal požehnání; sarpāt — před hady; abhayam — záruky; smaratām — těch, kdo vzpomínají; idam — na tuto událost.

Перевод

Překlad

Там, на Расатале, расположенной в низшей части вселенной, Господь Вишну уполномочил Пурукутсу убить гандхарвов, которые того заслуживали. Пурукутса получил от змей благословение, согласно которому любой человек, вспоминающий историю о том, как Нармада забрала Пурукутсу в низшую область вселенной, никогда не подвергнется нападению змей.

Tam, v Rasātale, dokázal Purukutsa zplnomocněním Pána Viṣṇua pobít všechny Gandharvy, kteří si to zasloužili. Dostal za to od hadů požehnání, že každý, kdo si vzpomene na tento příběh-jak ho Narmadā přivedla do nižších končin vesmíru-bude ochráněn před hadím útokem.