Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Text

гандхарва̄н авадхӣт татра
вадхйа̄н ваи вишн̣у-ш́акти-дхр̣к
на̄га̄л лабдха-варах̣ сарпа̄д
абхайам̇ смарата̄м идам
gandharvān avadhīt tatra
vadhyān vai viṣṇu-śakti-dhṛk
nāgāl labdha-varaḥ sarpād
abhayaṁ smaratām idam

Пословный перевод

Synonyms

гандхарва̄н — жителей Гандхарвалоки; авадхӣт — убил; татра — там (в низшей области вселенной); вадхйа̄н — заслуживающих быть убитыми; ваи — поистине; вишн̣у-ш́акти-дхр̣к — уполномоченный Господом Вишну; на̄га̄т — от нагов; лабдха-варах̣ — тот, кем получено благословение; сарпа̄т — от змеев; абхайам — безопасность; смарата̄м — помнящих; идам — это.

gandharvān — the inhabitants of Gandharvaloka; avadhīt — he killed; tatra — there (in the lower region of the universe); vadhyān — who deserved to be killed; vai — indeed; viṣṇu-śakti-dhṛk — being empowered by Lord Viṣṇu; nāgāt — from the Nāgas; labdha-varaḥ — having received a benediction; sarpāt — from the snakes; abhayam — assurances; smaratām — of those who remember; idam — this incident.

Перевод

Translation

Там, на Расатале, расположенной в низшей части вселенной, Господь Вишну уполномочил Пурукутсу убить гандхарвов, которые того заслуживали. Пурукутса получил от змей благословение, согласно которому любой человек, вспоминающий историю о том, как Нармада забрала Пурукутсу в низшую область вселенной, никогда не подвергнется нападению змей.

There in Rasātala, the lower region of the universe, Purukutsa, being empowered by Lord Viṣṇu, was able to kill all the Gandharvas who deserved to be killed. Purukutsa received the benediction from the serpents that anyone who remembers this history of his being brought by Narmadā to the lower region of the universe will be assured of safety from the attack of snakes.