ТЕКСТ 1
Text 1
Текст
Texto
са иттхам а̄чаран ка̄ма̄н
страин̣о ’пахнавам а̄тманах̣
буддхва̄ прийа̄йаи нирвин̣н̣о
га̄тха̄м эта̄м ага̄йата
sa ittham ācaran kāmān
straiṇo ’pahnavam ātmanaḥ
buddhvā priyāyai nirviṇṇo
gāthām etām agāyata
Пословный перевод
Palabra por palabra
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; сах̣ — он (Махараджа Яяти); иттхам — так; а̄чаран — действующий (чтобы удовлетворить); ка̄ма̄н — вожделение; страин̣ах̣ — привязанный к женскому обществу; апахнавам — отрицание; а̄тманах̣ — своего блага; буддхва̄ — поняв разумом; прийа̄йаи — любимой жене (Деваяни); нирвин̣н̣ах̣ — испытывающий отвращение; га̄тха̄м — историю; эта̄м — эту; ага̄йата — поведал.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ — Mahārāja Yayāti; ittham — de este modo; ācaran — comportarse; kāmān — en relación con los deseos de disfrute; straiṇaḥ — muy apegado a la mujer; apahnavam — neutralización; ātmanaḥ — de su propio bien; buddhvā — entender con inteligencia; priyāyai — a su querida esposa; nirviṇṇaḥ — asqueado; gāthām — historia; etām — esta (como sigue); agāyata — narró.
Перевод
Traducción
Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, царь Яяти был очень привязан к женщинам. Однако, разочаровавшись в сексуальных удовольствиях и убедившись в их пагубности, он со временем отказался от них и поведал своей любимой жене такую историю.
Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, Yayāti estaba muy apegado a la mujer. Sin embargo, con el paso del tiempo, el disfrute sexual y sus malos efectos llegaron a asquearle. Entonces renunció a ese modo de vida y narró a su querida esposa la siguiente historia.