Skip to main content

ТЕКСТ 11

Sloka 11

Текст

Verš

вишн̣ур двиджа-крийа̄-мӯло
йаджн̃о дхармамайах̣ пума̄н
деварши-питр̣-бхӯта̄на̄м̇
дхармасйа ча пара̄йан̣ам
viṣṇur dvija-kriyā-mūlo
yajño dharmamayaḥ pumān
devarṣi-pitṛ-bhūtānāṁ
dharmasya ca parāyaṇam

Пословный перевод

Synonyma

вишн̣ух̣ — Господь Вишну, Личность Бога; двиджабрахманами и кшатриями; крийа̄-мӯлах̣ — тот, корень которого – совершение жертвоприношений и других обрядов, упомянутых в Ведах; йаджн̃ах̣ — олицетворение ягьи (Господь Вишну, которого называют ягья-пурушей); дхарма-майах̣ — вместилище религиозных заповедей; пума̄н — Верховная Личность; дева-р̣ши — полубогов и великих риши, таких как Вьясадева и Нарада; питр̣ — предков; бхӯта̄на̄м — и всех остальных живых существ; дхармасйа — религии; ча — также; пара̄йан̣ам — прибежище.

viṣṇuḥ — Pán Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství; dvijabrāhmaṇů a kṣatriyů; kriyā-mūlaḥ — jehož kořenem je konání yajñi a obřadů uvedených ve Védách; yajñaḥ — zosobněná yajña (Pán Viṣṇu, jenž je známý pod jménem yajña-puruṣa); dharma-mayaḥ — jenž je zdrojem všech náboženských zásad; pumān — Nejvyšší Osoba; deva-ṛṣi — polobohů a velkých ṛṣiů, jako je Vyāsadeva a Nārada; pitṛ — předků; bhūtānām — a všech ostatních živých bytostí; dharmasya — náboženských zásad; ca — také; parāyaṇam — útočiště.

Перевод

Překlad

Суть брахманской культуры в том, чтобы ублажать Господа Вишну — олицетворение всех жертвоприношений и прочих религиозных обрядов. Господь Вишну — это высшая цель законов религии и прибежище для полубогов, великих питов и обыкновенных людей. Если уничтожить брахманов, никто не будет побуждать кшатриев совершать ягьи, и тогда полубоги, лишившись положенных им подношений, очень скоро расстанутся с жизнью.

Základním principem bráhmanské kultury je uspokojit Pána Viṣṇua, zosobnění obětí a jiných obřadů. Pán Viṣṇu je zosobněným zdrojem všech náboženských zásad a útočištěm všech polobohů, vznešených Pitů a lidí. Když budou zabiti brāhmaṇové, nebude nikoho, kdo by vedl kṣatriyi ke konání obětí, a polobozi, kteří nebudou uspokojováni yajñou, zemřou.

Комментарий

Význam

Поклонение Вишну — это основа брахманской культуры, поэтому Хираньякашипу задумал убить Вишну, рассчитывая, что после этого брахманская культура разрушится сама собой. С разрушением культуры брахманов люди перестанут совершать ягьи, а это приведет к тому, что дождей будет все меньше и меньше (йаджн̃а̄д бхавати парджанйах̣). Весь мир окажется в бедственном положении, и полубоги потерпят крах. В этом стихе ясно показано, какие беды несет человечеству уничтожение ведической, арийской цивилизации и прекращение обрядов, проводимых брахманами. Калау ш́удра-самбхавах̣: современное общество состоит в основном из шудр, поэтому брахманская культура сейчас утрачена и по-настоящему восстановить ее чрезвычайно трудно. Но если люди, следуя совету Господа Чайтаньи, станут петь святое имя Бога, им будет очень легко возродить культуру брахманов.

Pán Viṣṇu je středem bráhmanské kultury, a Hiraṇyakaśipuovým plánem tedy bylo zabít Viṣṇua, neboť tak by přirozeně zanikla i bráhmanská kultura. To by znamenalo konec yajñi a v důsledku toho zastavení pravidelných přídělů deště (yajñād bhavati parjanyaḥ). Na celém světě by nastal zmatek, a vše by přirozeně vedlo k porážce polobohů. Z tohoto verše je zřejmé, v jak neutěšeném stavu se lidstvo nachází, když je zničena védská civilizace Árjů a brāhmaṇové přestanou provádět védské obřady. Kalau śūdra-sambhavaḥ — v této moderní době se obyvatelstvo skládá převážně z śūdrů; bráhmanská kultura je tedy nyní ztracena a je nesmírně obtížné ji správným způsobem uvést do původního stavu. Pán Caitanya proto doporučuje zpívat svaté jméno Pána, čímž se bráhmanská kultura snadno obnoví.

харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй эва
на̄стй эва гатир анйатха̄
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

Из-за того что людей, обладающих демоническими качествами, стало слишком много, культура брахманов пришла в упадок. А современные правители — далеко не кшатрии. При нынешней, демократической системе любой шудра может быть избран на высший государственный пост и получить бразды правления страной. Влияние Кали-юги отравляет все сферы жизни, и в шастрах (Бхаг., 12.2.13) поэтому сказано: дасйу-пра̄йешу ра̄джасу — в эпоху Кали правители будут действовать, как дасью, разбойники. Не будет брахманов, которые давали бы людям верные наставления; даже если кто-то и даст мудрый совет, ни один правитель не сможет ему последовать, потому что не будет истинных кшатриев. Не только в Кали-югу, но и в былые времена, когда демоны набирали силу, такие злодеи, как Хираньякашипу, стремились уничтожить традиции брахманов и лишить людей кшатрийского правления, чтобы создать в мире хаос. Конечно, в Сатья-югу этот замысел осуществить было очень трудно, однако в Кали-югу, когда повсюду так много шудр и демонов, предать забвению обычаи брахманов ничего не стоит, и возродить их теперь можно только пением маха-мантры. Движение сознания Кришны, которое еще называют Движением Харе Кришна, для того и было начато, чтобы с помощью этого совсем не сложного метода возродить культуру брахманов; тогда люди смогут уже в нынешней жизни обрести мир и счастье, а после смерти — подняться на более высокий уровень бытия. В этой связи Шрила Мадхвачарья приводит следующую цитату из «Брахманда-пураны»:

Kvůli vzrůstajícímu počtu démonských obyvatel pozbyli lidé bráhmanské kultury a neexistuje ani kšatrijská vláda. Místo toho je státním zřízením demokracie, v níž může být kterýkoliv śūdra zvolen do čela vlády a chopit se moci. Kali-yuga má nesmírně zhoubné následky. Śāstra (Bhāg. 12.2.13) uvádí: dasyu-prāyeṣu rājasu — vláda si osvojí způsoby lupičů (dasyu). Nebudou dostupné pokyny brāhmaṇů, a pokud ano, nebudou žádní kšatrijští vládci, kteří by je následovali. Pomineme-li Kali-yugu, dokonce i dříve, když se dařilo démonům, existoval plán (vytvořený Hiraṇyakaśipuem) zničit bráhmanskou kulturu a kšatrijskou vládu, a tak způsobit chaos na celém světě. V Satya-yuze bylo uskutečnění tohoto plánu velice obtížné, ale v Kali-yuze, která je plná śūdrů a démonů, bráhmanská kultura neexistuje a může být obnovena jedině zpíváním mahā-mantry. Proto zahájilo svou činnost hnutí pro vědomí Kṛṣṇy — aby snadným způsobem obnovilo bráhmanskou kulturu a umožnilo tak lidem žít šťastně a pokojně v tomto životě a připravit se na dosažení lepšího postavení v životě příštím. Śrīla Madhvācārya v této souvislosti cituje následující verš z Brahmāṇḍa Purāṇy:

випра-йаджн̃а̄ди-мӯлам̇ ту
харир итй а̄сурам̇ матам
харир эва хи сарвасйа
мӯлам̇ самйан̇ мато нр̣па
vipra-yajñādi-mūlaṁ tu
harir ity āsuraṁ matam
harir eva hi sarvasya
mūlaṁ samyaṅ mato nṛpa

«О царь, демоны думают, будто Хари, Господь Вишну, существует благодаря брахманам и ягьям, однако на самом деле всё — в том числе и брахманы, и ягьи — существует благодаря Хари». Поэтому, если широко проповедовать хари-киртан, движение санкиртаны, сама собой возродится культура брахманов, появятся истинные правители-кшатрии, а это значит, что люди будут по-настоящему счастливы.

“Ó králi, démoni si myslí, že Hari, Pán Viṣṇu, existuje díky brāhmaṇům a yajñi, ale Hari je ve skutečnosti příčinou existence všeho, včetně brāhmaṇů a yajñi.” Popularizace hari-kīrtanu neboli sankírtanového hnutí tedy povede k přirozenému návratu bráhmanské kultury a kšatrijské vlády a lidé budou velmi šťastní.