Skip to main content

ТЕКСТ 39

Text 39

Текст

Texto

тасйопари вима̄нена
гандхарва-патир экада̄
йайау читраратхах̣ стрӣбхир
вр̣то йатра двиджа-кшайах̣
tasyopari vimānena
gandharva-patir ekadā
yayau citrarathaḥ strībhir
vṛto yatra dvija-kṣayaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

тасйа — его (мертвым телом); упари — над; вима̄нена — на воздушном корабле; гандхарва-патих̣ — царь Гандхарвалоки; экада̄ — однажды; йайау — пролетел; читраратхах̣ — Читраратха; стрӣбхих̣ — прекрасными женщинами; вр̣тах̣ — окруженный; йатра — где; двиджа-кшайах̣ — место смерти брахмана.

tasya — su cuerpo muerto; upari — por encima; vimānena — en avión; gandharva-patiḥ — el rey de Gandharvaloka, Citraratha; ekadā — en cierta ocasión; yayau — fue; citrarathaḥ — Citraratha; strībhiḥ — por muchas mujeres hermosas; vṛtaḥ — rodeado; yatra — donde; dvija-kṣayaḥ — el brāhmaṇa Kauśika había muerto.

Перевод

Traducción

Над местом, где покоились останки брахмана, однажды пролетал на своем воздушном корабле, окруженный прекрасными девами, царь Гандхарвалоки, Читраратха.

Cierto día, Citraratha, el rey de Gandharvaloka, rodeado de mujeres bellísimas, sobrevoló aquel lugar con su avión y pasó por encima del cuerpo del brāhmaṇa.