ТЕКСТ 39
Text 39
Текст
Texto
тасйопари вима̄нена
гандхарва-патир экада̄
йайау читраратхах̣ стрӣбхир
вр̣то йатра двиджа-кшайах̣
гандхарва-патир экада̄
йайау читраратхах̣ стрӣбхир
вр̣то йатра двиджа-кшайах̣
tasyopari vimānena
gandharva-patir ekadā
yayau citrarathaḥ strībhir
vṛto yatra dvija-kṣayaḥ
gandharva-patir ekadā
yayau citrarathaḥ strībhir
vṛto yatra dvija-kṣayaḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
tasya — su cuerpo muerto; upari — por encima; vimānena — en avión; gandharva-patiḥ — el rey de Gandharvaloka, Citraratha; ekadā — en cierta ocasión; yayau — fue; citrarathaḥ — Citraratha; strībhiḥ — por muchas mujeres hermosas; vṛtaḥ — rodeado; yatra — donde; dvija-kṣayaḥ — el brāhmaṇa Kauśika había muerto.
Перевод
Traducción
Над местом, где покоились останки брахмана, однажды пролетал на своем воздушном корабле, окруженный прекрасными девами, царь Гандхарвалоки, Читраратха.
Cierto día, Citraratha, el rey de Gandharvaloka, rodeado de mujeres bellísimas, sobrevoló aquel lugar con su avión y pasó por encima del cuerpo del brāhmaṇa.