Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Texto

там̇ ча брахмаршайо ’бхйетйа
хайамедхена бха̄рата
йатха̄вад дӣкшайа̄м̇ чакрух̣
пуруша̄ра̄дханена ха
taṁ ca brahmarṣayo ’bhyetya
hayamedhena bhārata
yathāvad dīkṣayāṁ cakruḥ
puruṣārādhanena ha

Пословный перевод

Palabra por palabra

там — к нему (Господу Индре); ча — и; брахма-р̣шайах̣ — великие святые и брахманы; абхйетйа — приблизившись; хайамедхена — на жертвоприношение коня; бха̄рата — о царь Парикшит; йатха̄ват — согласно предписаниям; дӣкшайа̄м чакрух̣ — посвятили; пуруша-а̄ра̄дханена — предназначенное для удовлетворения Верховной Личности, Хари; ха — воистину.

tam — a él (al Señor Indra); ca — y; brahma-ṛṣayaḥ — los grandes santos y brāhmaṇas; abhyetya — acercarse; hayamedhena — con un sacrificio aśvamedha; bhārata — ¡oh, rey Parīkṣit!; yathāvat — conforme a las reglas y regulaciones; dīkṣayām cakruḥ — iniciaron; puruṣa-ārādhanena — que consiste en adorar a la Persona Suprema, Hari; ha — en verdad.

Перевод

Traducción

О царь, когда Господь Индра вернулся в небесную обитель, святые брахманы встретили его и подготовили к обряду заклания коня [ашвамедха-ягьи] для удовлетворения Господа.

¡Oh, rey!, cuando el Señor Indra alcanzó los planetas celestiales, los brāhmaṇas santos le iniciaron debidamente en un sacrificio de caballo [aśvamedha-yajña] destinado a complacer al Señor Supremo.