Skip to main content

ТЕКСТЫ 17-18

VERSOS 17-18

Текст

Texto

рудраир васубхир а̄дитйаир
аш́вибхйа̄м̇ питр̣-вахнибхих̣
марудбхир р̣бхубхих̣ са̄дхйаир
виш́ведеваир марут-патим
rudrair vasubhir ādityair
aśvibhyāṁ pitṛ-vahnibhiḥ
marudbhir ṛbhubhiḥ sādhyair
viśvedevair marut-patim
др̣шт̣ва̄ ваджра-дхарам̇ ш́акрам̇
рочама̄нам̇ свайа̄ ш́рийа̄
на̄мр̣шйанн асура̄ ра̄джан
мр̣дхе вр̣тра-пурах̣сара̄х̣
dṛṣṭvā vajra-dharaṁ śakraṁ
rocamānaṁ svayā śriyā
nāmṛṣyann asurā rājan
mṛdhe vṛtra-puraḥsarāḥ

Пословный перевод

Sinônimos

рудраих̣ — Рудрами; васубхих̣ — Васу; а̄дитйаих̣ — Адитьями; аш́вибхйа̄м — Ашвини-кумарами; питр̣ — питами; вахнибхих̣ — Вахни; марудбхих̣ — Марутами; р̣бхубхих̣ — Рибху; са̄дхйаих̣ — Садхьями; виш́ве-деваих̣ — Вишвадевами; марут-патим — небесного царя Индру; др̣шт̣ва̄ — увидев; ваджра-дхарам — несущего молнию; ш́акрам — Индру; рочама̄нам — сияющего; свайа̄ — своим; ш́рийа̄ — великолепием; на — не; амр̣шйан — стерпели; асура̄х̣ — демоны; ра̄джан — о царь; мр̣дхе — в бою; вр̣тра-пурах̣сара̄х̣ — возглавляемые Вритрасурой.

rudraiḥ — pelos Rudras; vasubhiḥ — pelos Vasus; ādityaiḥ — pelos Ādityas; aśvibhyām — pelos Aśvinī-kumāras; pitṛ — pelos Pitās; vahnibhiḥ — e pelos Vahnis; marudbhiḥ — pelos Maruts; ṛbhubhiḥ — pelos Ṛbhus; sādhyaiḥ — pelos Sādhyas; viśve-devaiḥ — pelos Viśvadevas; marut-patim — Indra, o rei celestial; dṛṣṭvā — vendo; vajra-dharam — portando um raio; śakram — outro nome de Indra; rocamānam — refulgente; svayā — mediante sua própria; śriyā — opulência; na — não; amṛṣyan — toleraram; asurāḥ — todos os demônios; rājan — ó rei; mṛdhe — na luta; vṛtra-puraḥsarāḥ — liderados por Vṛtrāsura.

Перевод

Tradução

О царь, когда демоны во главе с Вритрасурой собрались на поле битвы, они увидели там Индру с молнией в руке. Его сопровождали Рудры, Васу, Адитьи, Ашвини-кумары, питы, Вахни, Маруты, Рибхи, Садхьи и Вишвадевы. Сияние, исходившее от царя небес, окруженного своим войском, показалось демонам нестерпимо ярким.

Ó rei, ao adentrarem o campo de batalha, todos os asuras, liderados por Vṛtrāsura, viram o rei Indra carregando o raio e cer­cado pelos Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvinī-kumāras, Pitās, Vahnis, Maruts, Ṛbhus, Sādhyas e Viśvadevas. Cercado por seus partidários, Indra emanava tamanho brilho que ofuscava os demônios.