Skip to main content

ТЕКСТ 19

VERSO 19

Текст

Texto

тада̄ сва-прабхайа̄ теша̄м̇
дйотайантйа̄ диш́о даш́а
мушн̣ам̇с теджа упа̄нӣтас
та̄ркшйен̣а стотра-ва̄джина̄
tadā sva-prabhayā teṣāṁ
dyotayantyā diśo daśa
muṣṇaṁs teja upānītas
tārkṣyeṇa stotra-vājinā

Пословный перевод

Sinônimos

тада̄ — в это время; сва-прабхайа̄ — Своим сиянием; теша̄м — всех их; дйотайантйа̄ — блеском; диш́ах̣ — стороны света; даш́а — десять; мушн̣ан — ослабляя; теджах̣ — сияние; упа̄нӣтах̣ — принесенный; та̄ркшйен̣а — Гарудой; стотра-ва̄джина̄ — чьи крылья называются Брихат и Ратхантара.

tadā — naquele momento; sva-prabhayā — por Sua própria refulgência; teṣām — todos eles; dyotayantyā — pelo brilho; diśaḥ — direções; daśa — dez; muṣṇan — diminuindo; tejaḥ — refulgência; upānītaḥ — trazido; tārkṣyeṇa — por Garuḍa; stotra-vājinā — cujas asas chamam-se Bṛhat e Rathantara.

Перевод

Tradução

Господь Нараяна восседал на спине Стотры, Гаруды, у которого были огромные крылья. Как только Господь появился там, все стороны света озарились ярким сиянием, затмившим сияние Брахмы и всех присутствовавших на жертвоприношении.

O Senhor Nārāyaṇa estava sentado no ombro de Stotra, ou Garuḍa, que tinha grandes asas. Tão logo o Senhor apareceu, todas as direções se iluminaram, diminuindo o brilho de Brahmā e dos outros presentes.

Комментарий

Comentário

В следующих двух шлоках приводится описание Нараяны.

SIGNIFICADO—Nos dois ślokas seguintes, apresenta-se uma descrição de Nārāyaṇa.