Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.19

तदा स्वप्रभया तेषां द्योतयन्त्या दिशो दश ।
मुष्णंस्तेज उपानीतस्तार्क्ष्येण स्तोत्रवाजिना ॥ १९ ॥
тада̄ сва-прабхая̄ теш̣а̄м̇
дьотаянтя̄ дишо даша
муш̣н̣ам̇с теджа упа̄нӣтас
та̄ркш̣йен̣а стотра-ва̄джина̄

Дума по дума

тада̄тогава; сва-прабхая̄със сиянието си; теш̣а̄мвсички тях; дьотаянтя̄с блясъка; дишах̣посоки на света; дашадесет; муш̣н̣аннамалявайки; теджах̣сияние; упа̄нӣтах̣носен; та̄ркш̣йен̣аот Гаруд̣а; стотра-ва̄джина̄чиито криле се наричат Бр̣хат и Ратхантара.

Превод

Бог На̄ра̄ян̣а седеше на раменете на Стотра (Гаруд̣а), който имаше огромни криле. Веднага щом Богът се появи, всички световни посоки се озариха от ярко сияние, което затъмни сиянието на Брахма̄ и на останалите присъстващи.

Пояснение

Следващите стихове описват На̄ра̄ян̣а.