Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.18
Деванагари
अध्वर्युणात्तहविषा यजमानो विशाम्पते ।
धिया विशुद्धया दध्यौ तथा प्रादुरभूद्धरि: ॥ १८ ॥
धिया विशुद्धया दध्यौ तथा प्रादुरभूद्धरि: ॥ १८ ॥
Стих
адхварюн̣а̄тта-хавиш̣а̄
яджама̄но виша̄мпате
дхия̄ вишуддхая̄ дадхяу
татха̄ пра̄дурабхӯд дхарих̣
яджама̄но виша̄мпате
дхия̄ вишуддхая̄ дадхяу
татха̄ пра̄дурабхӯд дхарих̣
Дума по дума
адхварюн̣а̄ — с Яджур Веда; а̄тта — вземайки; хавиш̣а̄ — с пречистено масло; яджама̄нах̣ — цар Дакш̣а; виша̄м-пате — о, Видура; дхия̄ — в медитация; вишуддхая̄ — пречистена; дадхяу — принесе; татха̄ — веднага; пра̄дух̣ — проявен; абхӯт — стана; харих̣ — Хари, Богът.
Превод
Великият мъдрец Маитрея каза на Видура: Скъпи Видура, щом цар Дакш̣а потъна в свещена медитация и повтаряйки мантри от „Яджур Веда“, взе да излива пречистено масло в жертвения огън, там се появи Бог Виш̣н̣у в изначалната си форма на На̄ра̄ян̣а.
Пояснение
Бог Виш̣н̣у е вездесъщ. Всеки предан, който в свята медитация повтаря необходимите мантри, следва регулиращите принципи и служи с преданост, може да види Виш̣н̣у. В Брахма сам̇хита̄ се казва, че преданите, чиито очи са намазани с елея на любовта към Бога, винаги виждат в сърцето си Върховната Божествена Личност. Бог Шя̄масундара е безкрайно милостив към своите предани.