Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Text

тада̄ сва-прабхайа̄ теша̄м̇
дйотайантйа̄ диш́о даш́а
мушн̣ам̇с теджа упа̄нӣтас
та̄ркшйен̣а стотра-ва̄джина̄
tadā sva-prabhayā teṣāṁ
dyotayantyā diśo daśa
muṣṇaṁs teja upānītas
tārkṣyeṇa stotra-vājinā

Пословный перевод

Synonyms

тада̄—в это время; сва-прабхайа̄—Своим сиянием; теша̄м— всех их; дйотайантйа̄—блеском; диш́ах̣—стороны света; даш́а— десять; мушн̣ан—ослабляя; теджах̣—сияние; упа̄нӣтах̣—принесенный; та̄ркшйен̣а—Гарудой; стотра-ва̄джина̄—чьи крылья называются Брихат и Ратхантара.

tadā — at that time; sva-prabhayā — by His own effulgence; teṣām — all of them; dyotayantyā — by brightness; diśaḥ — directions; daśa — ten; muṣṇan — diminishing; tejaḥ — effulgence; upānītaḥ — brought; tārkṣyeṇa — by Garuḍa; stotra-vājinā — whose wings are called Bṛhat and Rathantara.

Перевод

Translation

Господь Нараяна восседал на спине Стотры, Гаруды, у которого были огромные крылья. Как только Господь появился там, все стороны света озарились ярким сиянием, затмившим сияние Брахмы и всех присутствовавших на жертвоприношении.

Lord Nārāyaṇa was seated on the shoulder of Stotra, or Garuḍa, who had big wings. As soon as the Lord appeared, all directions were illuminated, diminishing the luster of Brahmā and the others present.

Комментарий

Purport

В следующих двух шлоках приводится описание Нараяны.

A description of Nārāyaṇa is given in the following two ślokas.