Skip to main content

ТЕКСТ 19

ТЕКСТ 19

Текст

Текст

тада̄ сва-прабхайа̄ теша̄м̇
дйотайантйа̄ диш́о даш́а
мушн̣ам̇с теджа упа̄нӣтас
та̄ркшйен̣а стотра-ва̄джина̄
тада̄ сва-прабхая̄ теш̣а̄м̇
дьотаянтя̄ дишо даша
муш̣н̣ам̇с теджа упа̄нӣтас
та̄ркш̣йен̣а стотра-ва̄джина̄

Пословный перевод

Дума по дума

тада̄ — в это время; сва-прабхайа̄ — Своим сиянием; теша̄м — всех их; дйотайантйа̄ — блеском; диш́ах̣ — стороны света; даш́а — десять; мушн̣ан — ослабляя; теджах̣ — сияние; упа̄нӣтах̣ — принесенный; та̄ркшйен̣а — Гарудой; стотра-ва̄джина̄ — чьи крылья называются Брихат и Ратхантара.

тада̄ – тогава; сва-прабхая̄ – със сиянието си; теш̣а̄м – всички тях; дьотаянтя̄ – с блясъка; дишах̣ – посоки на света; даша – десет; муш̣н̣ан – намалявайки; теджах̣ – сияние; упа̄нӣтах̣ – носен; та̄ркш̣йен̣а – от Гаруд̣а; стотра-ва̄джина̄ – чиито криле се наричат Бр̣хат и Ратхантара.

Перевод

Превод

Господь Нараяна восседал на спине Стотры, Гаруды, у которого были огромные крылья. Как только Господь появился там, все стороны света озарились ярким сиянием, затмившим сияние Брахмы и всех присутствовавших на жертвоприношении.

Бог На̄ра̄ян̣а седеше на раменете на Стотра (Гаруд̣а), който имаше огромни криле. Веднага щом Богът се появи, всички световни посоки се озариха от ярко сияние, което затъмни сиянието на Брахма̄ и на останалите присъстващи.

Комментарий

Пояснение

В следующих двух шлоках приводится описание Нараяны.

Следващите стихове описват На̄ра̄ян̣а.