ŚB 4.7.19

तदा स्वप्रभया तेषां द्योतयन्त्या दिशो दश ।
मुष्णंस्तेज उपानीतस्तार्क्ष्येण स्तोत्रवाजिना ॥ १९ ॥
tadā sva-prabhayā teṣāṁ
dyotayantyā diśo daśa
muṣṇaṁs teja upānītas
tārkṣyeṇa stotra-vājinā

Palabra por palabra

tadāen ese instante; sva-prabhayāpor Su propia refulgencia; teṣāmtodos ellos; dyotayantyāpor el brillo; diśaḥlas direcciones; daśadiez; muṣṇandisminuir; tejaḥrefulgencia; upānītaḥtraído; tārkṣyeṇapor Garuḍa; stotra-vājinācuyas alas reciben los nombres de Bṛhat y Rathantara.

Traducción

El Señor Nārāyaṇa estaba sentado en la espalda de Stotra, Garuḍa, el de las grandes alas. En el mismo instante en que el Señor apareció, todas las direcciones se iluminaron, y el brillo de Brahmā y los que estaban allí presentes disminuyó.

Significado

En los dos siguientes ślokas se da una descripción de Nārāyaṇa.