ТЕКСТ 20
VERSO 20
Текст
Texto
мр̣шт̣ам̇ гӯд̣хам авиклавам
сарвеша̄м упака̄ра̄ртхам̇
тада̄ ануваданн ива
mṛṣṭaṁ gūḍham aviklavam
sarveṣām upakārārthaṁ
tadā anuvadann iva
Пословный перевод
Sinônimos
Перевод
Tradução
Прекрасная, изобилующая метафорами речь Махараджи Притху была понятна каждому и услаждала слух. Он говорил очень веско и убедительно, и всем было ясно, что он делится своим пониманием Абсолютной Истины, заботясь о благе всех собравшихся.
O discurso de Mahārāja Pṛthu era muito belo, rico em linguagem metafórica, muito claro e imensamente agradável de se ouvir. Todas as suas palavras eram graves e corretas. Ao falar, ele parecia expressar sua compreensão pessoal da Verdade Absoluta para beneficiar todos aqueles ali presentes.
Комментарий
Comentário
Махараджа Притху обладал очень красивой внешностью, и его речь также была во всех отношениях великолепна. Своим образным, метафоричным языком он услаждал слух всех собравшихся, и речь его была не только благозвучной, но и очень ясной, свободной от недомолвок и двусмысленностей.
SIGNIFICADO—Mahārāja Pṛthu era belo em seu aspecto corpóreo externo, e seu discurso também era muito glorioso sob todos os aspectos. Suas palavras, que eram muito bem compostas em linguagem ornamental e altamente metafórica, eram agradáveis de se ouvir e eram, não apenas melífluas, mas também muito claramente compreensíveis e livres de dúvida ou ambiguidade.