Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.20

Текст

чру читра-пада лакша
мша гӯхам авиклавам
сарвешм упакрртха
тад ануваданн ива

Пословный перевод

чру — красивая; читра-падам — образная; лакшам — очень ясная; мшам — очень значительная; гӯхам — исполненная глубокого смысла; авиклавам — без всяких сомнений; сарвешм — для всех; упакра-артхам — ради их блага; тад — тогда; анувадан — стал повторять; ива — как.

Перевод

Прекрасная, изобилующая метафорами речь Махараджи Притху была понятна каждому и услаждала слух. Он говорил очень веско и убедительно, и всем было ясно, что он делится своим пониманием Абсолютной Истины, заботясь о благе всех собравшихся.

Комментарий

Махараджа Притху обладал очень красивой внешностью, и его речь также была во всех отношениях великолепна. Своим образным, метафоричным языком он услаждал слух всех собравшихся, и речь его была не только благозвучной, но и очень ясной, свободной от недомолвок и двусмысленностей.