Skip to main content

ТЕКСТ 29

Text 29

Текст

Texto

тада̄ гхана-ччхада̄ дева̄
бхайа̄д дха̄-хети чукруш́ух̣
джахр̣шур йе ча кам̇са̄дйа̄х̣
каун̣апа̄с тв агха-ба̄ндхава̄х̣
tadā ghana-cchadā devā
bhayād dhā-heti cukruśuḥ
jahṛṣur ye ca kaṁsādyāḥ
kauṇapās tv agha-bāndhavāḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

тада̄ — тогда; гхана-чхада̄х̣ — спрятанные за облаками; дева̄х̣ — полубоги; бхайа̄т — от страха (потому что Кришна вошел в пасть демона); ха̄-ха̄ — увы, увы; ити — так; чукруш́ух̣ — воскликнули; джахр̣шух̣ — возликовали; йе — которые; ча — и; кам̇са-а̄дйа̄х̣ — Камса и другие; каун̣апа̄х̣ — демоны; ту — поистине; агха-ба̄ндхава̄х̣ — друзья Агхасуры.

tadā — en ese momento; ghana-chadāḥ — tras las nubes; devāḥ — todos los semidioses; bhayāt — al sentirse en peligro debido a que Kṛṣṇa había entrado en la boca del demonio; - — ¡ay, ay!; iti — de ese modo; cukruśuḥ — exclamaron; jahṛṣuḥ — se llenaron de júbilo; ye — aquellos; ca — también; kaṁsa-ādyāḥ — Kaṁsa y otros; kauṇapāḥ — los demonios; tu — en verdad; agha-bāndhavāḥ — los amigos de Aghāsura.

Перевод

Traducción

Когда Кришна вошел в пасть Агхасуры, полубоги, прятавшиеся за облаками, стали восклицать: «Какой ужас, какой ужас!» А Камса и другие демоны, друзья Агхасуры, возликовали.

Cuando Kṛṣṇa entró en la boca de Aghāsura, los semidioses, ocultos tras las nubes, exclamaron: «¡Oh, no! ¡Oh, no!». Pero los amigos de Aghāsura, Kaṁsa y los demás demonios, se llenaron de júbilo.