Skip to main content

ТЕКСТ 60

Text 60

Текст

Texto

пратийа̄ту кума̄ро ’йам̇
на хй асма̄д асти ме бхайам
ашт̣ама̄д йувайор гарбха̄н
мр̣тйур ме вихитах̣ кила
pratiyātu kumāro ’yaṁ
na hy asmād asti me bhayam
aṣṭamād yuvayor garbhān
mṛtyur me vihitaḥ kila

Пословный перевод

Palabra por palabra

пратийа̄ту — да будет возвращен (домой); кума̄рах̣ — новорожденный ребенок; айам — этот; на — не; хи — поистине; асма̄т — от него; асти — есть; ме — мой; бхайам — страх; ашт̣ама̄т — от восьмого; йувайох̣ — вас (тебя и твоей жены); гарбха̄т — отпрыска; мр̣тйух̣ — смерть; ме — моя; вихитах̣ — предопределена; кила — поистине.

pratiyātu — mi querido Vasudeva, llévate el niño y vuelve a casa; kumāraḥ — recién nacido; ayam — este; na — no; hi — en verdad; asmāt — de él; asti — hay; me — mío; bhayam — miedo; aṣṭamāt — del octavo; yuvayoḥ — tuyo y de tu esposa; garbhāt — del embarazo; mṛtyuḥ — muerte; me — mía; vihitaḥ — ha sido ordenada; kila — en verdad.

Перевод

Traducción

О Васудева, забирай своего ребенка и возвращайся домой. Я не боюсь твоего первенца. Меня интересует ваш с Деваки восьмой ребенок, потому что ему суждено убить меня.

¡Oh, Vasudeva!, puedes llevarte el niño a casa. No es el primer hijo de Vasudeva y Devakī el que yo temo. El que me preocupa es su octavo hijo, pues es el que está destinado a matarme.