Skip to main content

ТЕКСТ 58

Sloka 58

Текст

Verš

путра-ш́ока̄тура̄х̣ сарве
па̄н̣д̣ава̄х̣ саха кр̣шн̣айа̄
сва̄на̄м̇ мр̣та̄на̄м̇ йат кр̣тйам̇
чакрур нирхаран̣а̄дикам
putra-śokāturāḥ sarve
pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā
svānāṁ mṛtānāṁ yat kṛtyaṁ
cakrur nirharaṇādikam

Пословный перевод

Synonyma

путра — сын; ш́ока — горе; а̄тура̄х̣ — охваченные; сарве — все они; па̄н̣д̣ава̄х̣ — сыны Панду; саха — вместе с; кр̣шн̣айа̄ — Драупади; сва̄на̄м — родственников; мр̣та̄на̄м — мертвых; йат — что; кр̣тйам — должно быть сделано; чакрух̣ — совершили; нирхаран̣а-а̄дикам — необходимое.

putra — syn; śoka — bolestná ztráta; āturāḥ — zaplaveni; sarve — všichni; pāṇḍavāḥ — synové Pāṇḍua; saha — spolu s; kṛṣṇayā — s Draupadī; svānām — příbuzných; mṛtānām — zemřelých; yat — co; kṛtyam — má se udělat; cakruḥ — vykonali; nirharaṇa-ādikam — vzít na sebe.

Перевод

Překlad

Затем охваченные горем сыновья Панду вместе с Драупади совершили соответствующие обряды над телами своих родных.

Poté vykonali Pāṇḍuovi synové a Draupadī, zaplaveni smutkem, náležité obřady pro mrtvá těla svých příbuzných.

Комментарий

Význam

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наказание сына Дроны».


Takto končí Bhaktivedantovy výklady k sedmé kapitole prvního zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané “Syn Droṇy potrestán”.