ТЕКСТ 58
ТЕКСТ 58
Текст
Текст
па̄н̣д̣ава̄х̣ саха кр̣шн̣айа̄
сва̄на̄м̇ мр̣та̄на̄м̇ йат кр̣тйам̇
чакрур нирхаран̣а̄дикам
па̄н̣д̣ава̄х̣ саха кр̣ш̣н̣ая̄
сва̄на̄м̇ мр̣та̄на̄м̇ ят кр̣тям̇
чакрур нирхаран̣а̄дикам
Пословный перевод
Дума по дума
путра — сын; ш́ока — горе; а̄тура̄х̣ — охваченные; сарве — все они; па̄н̣д̣ава̄х̣ — сыны Панду; саха — вместе с; кр̣шн̣айа̄ — Драупади; сва̄на̄м — родственников; мр̣та̄на̄м — мертвых; йат — что; кр̣тйам — должно быть сделано; чакрух̣ — совершили; нирхаран̣а-а̄дикам — необходимое.
путра – син; шока – мъка; а̄тура̄х̣ – обзети от; сарве – всички; па̄н̣д̣ава̄х̣ – синовете на Па̄н̣д̣у; саха – заедно с; кр̣ш̣н̣ая̄ – с Драупадӣ; сва̄на̄м – на роднините; мр̣та̄на̄м – на мъртвите; ят – каквото; кр̣тям – трябва да се направи; чакрух̣ – извършиха; нирхаран̣а-а̄дикам – необходимото.
Перевод
Превод
Затем охваченные горем сыновья Панду вместе с Драупади совершили соответствующие обряды над телами своих родных.
След това обзетите от мъка синове на Па̄н̣д̣у заедно с Драупадӣ извършиха съответните обреди над мъртвите тела на роднините си.
Комментарий
Пояснение
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наказание сына Дроны».
Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху седма глава от Първа песен на Шрӣмад Бха̄гаватам, наречена „Наказанието на сина на Дрон̣а“.