ШБ 1.7.58

पुत्रशोकातुरा: सर्वे पाण्डवा: सह कृष्णया ।
स्वानां मृतानां यत्कृत्यं चक्रुर्निर्हरणादिकम् ॥ ५८ ॥
путра-ш́ока̄тура̄х̣ сарве
па̄н̣д̣ава̄х̣ саха кр̣шн̣айа̄
сва̄на̄м̇ мр̣та̄на̄м̇ йат кр̣тйам̇
чакрур нирхаран̣а̄дикам

Пословный перевод

путрасын; ш́окагоре; а̄тура̄х̣охваченные; сарвевсе они; па̄н̣д̣ава̄х̣сыны Панду; сахавместе с; кр̣шн̣айа̄Драупади; сва̄на̄мродственников; мр̣та̄на̄ммертвых; йатчто; кр̣тйамдолжно быть сделано; чакрух̣совершили; нирхаран̣а-а̄дикамнеобходимое.

Перевод

Затем охваченные горем сыновья Панду вместе с Драупади совершили соответствующие обряды над телами своих родных.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наказание сына Дроны».