Skip to main content

ТЕКСТ 53

Text 53

Текст

Texto

т̣хен̃а̄ декхи’ сеи випра пала̄н̃а̄ гела
а̄ра дина гра̄мера лока экатра карила
ṭheñā dekhi’ sei vipra palāñā gela
āra dina grāmera loka ekatra karila

Пословный перевод

Palabra por palabra

т̣хен̃а̄ декхи’ — увидев палку; сеи випра — тот брахман; пала̄н̃а̄ гела — <&> убежал; а̄ра дина — на другой день; гра̄мера лока — жителей деревни; экатра карила — собрал вместе.

ṭheñā dekhi’ — al ver el palo en la mano; sei vipra — el joven brāhmaṇa; palāñā gela — huyó del lugar; āra dina — al día siguiente; grāmera loka — a los habitantes de la aldea; ekatra karila — reunió en un lugar.

Перевод

Traducción

Увидев палку в руках сына старого брахмана, юноша убежал, но на следующий день он собрал всю деревню.

Al ver al hijo con un palo en la mano, el brāhmaṇa joven huyó. Sin embargo, al día siguiente reunió a toda la gente de la aldea.