Skip to main content

ТЕКСТ 62

Text 62

Текст

Verš

анна-вйан̃джана-пӯрн̣а декхи’ сакала бха̄джане
декхийа̄ сам̇ш́айа хаила кичху чаматка̄ра мане
anna-vyañjana-pūrṇa dekhi’ sakala bhājane
dekhiyā saṁśaya haila kichu camatkāra mane

Пословный перевод

Synonyma

анна-вйан̃джана-пӯрн̣а — полны риса и тушеных овощей; декхи’ — увидев; сакала бха̄джане — все горшки; декхийа̄ — увидев; сам̇ш́айа хаила — возникло сомнение; кичху — некоторое; чаматка̄ра — недоумение; мане — в уме.

anna-vyañjana-pūrṇa — plné rýže a zeleniny; dekhi' — když viděla; sakala bhājane — všechny hrnce; dekhiyā — když viděla; saṁśaya haila — byla pochyba; kichu — nějaká; camatkāra — údiv; mane — v mysli.

Перевод

Překlad

«Когда же она увидела, что горшки по-прежнему полны риса и тушеных овощей, она не знала, что подумать».

„Tam viděla, že jsou všechny hrnce stále plné rýže a zeleniny. Začala v duchu trochu pochybovat a divila se tomu.“