Skip to main content

ТЕКСТ 226

Text 226

Текст

Texto

эта бали’ чаран̣а ванди’ гела̄ дуи-джана
прабхура сеи гра̄ма хаите чалите хаила мана
eta bali’ caraṇa vandi’ gelā dui-jana
prabhura sei grāma haite calite haila mana

Пословный перевод

Palabra por palabra

эта бали’ — сказав это; чаран̣а ванди’ — вознеся молитвы лотосным стопам Господа Чайтаньи; гела̄ — вернулись; дуи-джана — оба брата; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; сеи — этой; гра̄ма — деревни; хаите — из; чалите — уйти; хаила — было; мана — намерение.

eta bali’ — tras decir esto; caraṇa vandi’ — tras ofrecer oraciones a los pies de loto del Señor Caitanya; gelā — regresaron; dui-jana — los dos hermanos; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; sei — esa; grāma — aldea; haite — de donde; calite — irse; haila — había; mana — la mente.

Перевод

Traducción

Сказав это, братья вознесли молитвы лотосным стопам Господа Чайтаньи Махапрабху и вернулись домой. Господь же решил уйти из этой деревни.

Habiendo dicho esto, los dos hermanos ofrecieron oraciones a los pies de loto del Señor y regresaron a sus hogares. El Señor Caitanya Mahāprabhu deseó entonces irse de aquella aldea.