Skip to main content

ТЕКСТ 210

Texto 210

Текст

Texto

чампака-кали-сама хаста-пада̄н̇гули
кон̇кад̣а ха-ила саба, кушт̣хе гела гали’
campaka-kali-sama hasta-padāṅguli
koṅkaḍa ha-ila saba, kuṣṭhe gela gali’

Пословный перевод

Palabra por palabra

чампака — золотистого цветка; кали — бутонам; сама — подобные; хаста-пада-ан̇гули — пальцы на руках и ногах; кон̇кад̣а ха-ила — сморщились; саба — все; кушт̣хе — из-за проказы; гела гали’ — отгнили.

campaka — de una flor de color dorado; kali — capullos; sama — como; hasta-pada-aṅguli — los dedos de las manos y de los pies; koṅkaḍa ha-ila — se arrugaron; saba — todos; kuṣṭhe — debido a la lepra; gela gali’ — se pudrieron.

Перевод

Traducción

Пальцы на руках и ногах у этого брахмана были подобны золотистым бутонам чампаки, но из-за проказы они сморщились и постепенно тоже сгнили.

Los dedos de los pies y de las manos del brāhmaṇa eran hermosos como capullos dorados de campaka, pero la lepra los marchitó y, poco a poco, se pudrieron.