Skip to main content

ТЕКСТ 94

Text 94

Текст

Verš

йата хема̄бджа джале бха̄се,

тата нӣла̄бджа та̄ра па̄ш́е,
а̄си’ а̄си’ карайе милана
нӣла̄бдже хема̄бдже т̣хеке,

йуддха хайа пратйеке,
каутуке декхе тӣре сакхӣ-ган̣а
yata hemābja jale bhāse,tata nīlābja tāra pāśe,
āsi’ āsi’ karaye milana
nīlābje hemābje ṭheke,
yuddha haya pratyeke,
kautuke dekhe tīre sakhī-gaṇa

Пословный перевод

Synonyma

йата — сколько было; хема-абджа — белых лотосов; джале — на воде; бха̄се — плавают; тата — столько; нӣла-абджа — голубых лотосов; та̄ра па̄ш́е — близко к ним; а̄си’ а̄си’ — подойдя ближе; карайе милана — встретились; нӣла-абдже — голубые лотосы; хема-абдже — с белыми лотосами; т̣хеке — сталкиваются; йуддха — сражение; хайа — есть; прати-эке — друг с другом; каутуке — с большим весельем; декхе — смотрят; тӣре — на берегу; сакхӣ-ган̣агопи.

yata — kolik; hema-abja — bílých lotosů; jale — na vodě; bhāse — plave; tata — tolik; nīla-abja — modrých lotosů; tāra pāśe — vedle nich; āsi' āsi' — poté, co se přiblížily; karaye milana — setkávají se; nīla-abje — modré lotosové květy; hema-abje — s bílými lotosovými květy; ṭheke — sráží se; yuddha — bitva; haya — je; prati-eke — vzájemná; kautuke — pobaveně; dekhe — sledují; tīre — na břehu; sakhī-gaṇagopī.

Перевод

Překlad

«На воде плавало много белых лотосов, и рядом с ними появилось столько же голубых. Когда они приблизились друг к другу, между ними завязалось сражение. Гопи, стоявшие на берегу Ямуны, с огромным наслаждением созерцали эту сцену».

„Na hladině plavalo mnoho bílých lotosů a k nim se začalo přibližovat stejné množství modrých lotosů. Poté se bílé a modré lotosy srazily a začaly spolu bojovat. Gopī na břehu Jamuny to pobaveně sledovaly.“