Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.173

যত্তে সুজাতচরণাম্বুরুহং স্তনেষু
ভীতাঃ শনৈঃ প্রিয় দধীমহি কর্কশেষু ।
তেনাটবীমটসি তদ্ব্যথতে ন কিং স্বিৎ
কূর্পাদিভির্ভ্রমতি ধীর্ভবদায়ুষাং নঃ ॥ ১৭৩ ॥
йат те суджа̄та-чаран̣а̄мбурухам̇ станешу
бхӣта̄х̣ ш́анаих̣ прийа дадхӣмахи каркаш́ешу
тена̄т̣авӣм ат̣аси тад вйатхате на ким̇ свит
кӯрпа̄дибхир бхрамати дхӣр бхавад - а̄йуша̄м̇ нах̣

Пословный перевод

йаткоторые; теТвои; суджа̄танежные; чаран̣а-амбу-рухамлотосные стопы; станешуна гру́ди; бхӣта̄х̣напуганные; ш́анаих̣осторожно; прийао дорогой; дадхӣмахикладем; каркаш́ешуна грубые; тенаими; ат̣авӣмтропой; ат̣асибродишь; татони; вйатхатеранятся; нане; ким свитудивительно; кӯрпа-а̄дибхих̣камешками и другими предметами; бхраматибеспокоится; дхӣх̣ум; бхават-а̄йуша̄мтех, кому Твоя Милость дороже жизни; нах̣наш.

Перевод

«О дорогой возлюбленный! Твои лотосные стопы столь нежны, что мы с великой осторожностью водружаем их себе на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты идешь, могут поранить Твои нежные стопы».

Комментарий

Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19) произнесли гопи, когда Кришна покинул их в разгар танца раса.