Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.173

Текст

йат те суджа̄та-чаран̣а̄мбурухам̇ станешу
бхӣта̄х̣ ш́анаих̣ прийа дадхӣмахи каркаш́ешу
тена̄т̣авӣм ат̣аси тад вйатхате на ким̇ свит
кӯрпа̄дибхир бхрамати дхӣр бхавад - а̄йуша̄м̇ нах̣

Пословный перевод

йат — которые; те — Твои; суджа̄та — нежные; чаран̣а-амбу-рухам — лотосные стопы; станешу — на гру́ди; бхӣта̄х̣ — напуганные; ш́анаих̣ — осторожно; прийа — о дорогой; дадхӣмахи — кладем; каркаш́ешу — на грубые; тена — ими; ат̣авӣм — тропой; ат̣аси — бродишь; тат — они; вйатхате — ранятся; на — не; ким свит — удивительно; кӯрпа-а̄дибхих̣ — камешками и другими предметами; бхрамати — беспокоится; дхӣх̣ — ум; бхават-а̄йуша̄м — тех, кому Твоя Милость дороже жизни; нах̣ — наш.

Перевод

«О дорогой возлюбленный! Твои лотосные стопы столь нежны, что мы с великой осторожностью водружаем их себе на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты идешь, могут поранить Твои нежные стопы».

Комментарий

Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19) произнесли гопи, когда Кришна покинул их в разгар танца раса.