ТЕКСТ 58
Text 58
Текст
Verš
анува̄дам ануктваива на видхейам удӣрайет
на хй алабдха̄спадам̇ кин̃чит кутрачит пратитишт̣хати
на хй алабдха̄спадам̇ кин̃чит кутрачит пратитишт̣хати
anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
«Не упомянув сначала то, что уже известно, не следует вводить неизвестное, поскольку ничто и нигде не может иметь устойчивого положения, если находится не на своем месте».
„,Nikdo by neměl uvádět neznámé, dokud se nejprve nezmíní o tom, co je známé, protože to, co nemá pevný základ, nelze nikam začlenit.̀“
Комментарий
Význam
Это стих из «Экадаши-таттвы».
Toto je verš z Ekādaśī-tattvy.