CC Ādi-līlā 16.58

অনুবাদমনুক্ত্বৈব ন বিধেয়মুদীরয়েৎ ।
ন হ্যলব্ধাস্পদং কিঞ্চিৎ কুত্রচিৎ প্রতিতিষ্ঠতি ॥ ৫৮ ॥
anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati

Palabra por palabra

anuvādamcosas ya conocidas; anuktvāsin mencionar; evaciertamente; nano; vidheyamtemas desconocidos; udīrayetse deben mencionar; nano; hiciertamente; alabdha-āspadamsin haber alcanzado un lugar apropiado; kiñcitalgo; kutraciten cualquier lugar; pratitiṣṭhatitiene una posición.

Traducción

«Si no se menciona primero lo que se conoce, no debe presentarse lo que no se conoce, porque lo que no tiene una base sólida no puede apoyarse en ningún lugar.

Significado

Este es un verso del Ekâdaśī-tattva.