CC Ādi-līlā 16.59
Bengalí
‘দ্বিতীয় শ্রীলক্ষ্মী’—ইঁহা ‘দ্বিতীয়ত্ব’ বিধেয় ।
সমাসে গৌণ হৈল, শব্দার্থ গেল ক্ষয় ॥ ৫৯ ॥
সমাসে গৌণ হৈল, শব্দার্থ গেল ক্ষয় ॥ ৫৯ ॥
Texto
‘dvitīya śrī-lakṣmī’ — ihāṅ ‘dvitīyatva’ vidheya
samāse gauṇa haila, śabdārtha gela kṣaya
samāse gauṇa haila, śabdārtha gela kṣaya
Palabra por palabra
dvitīya śrī-lakṣmī — la palabra dvitīya śrī-lakṣmī («una segunda supremamente opulenta diosa de la fortuna»); ihāṅ — esta; dvitīyatva — la cualidad de ser una segunda; vidheya — lo desconocido, que debe explicarse; samāse — en la palabra compuesta; gauṇa — secundario; haila — se volvió; śabda-artha — el significado pretendido de la palabra; gela — se ha vuelto; kṣaya — perdido.
Traducción
«En la palabra “dvitīya-śrī-lakṣmī” [“la segunda supremamente opulenta diosa de la fortuna”], la cualidad de ser una segunda Lakṣmī es lo que no se conoce. Al hacer esa palabra compuesta, el sentido se ha vuelto secundario, y se ha perdido el significado originalmente pretendido.