CC Ādi-līlā 16.57

‘বিধেয়’ আগে কহি’ পাছে কহিলে ‘অনুবাদ’ ।
এই লাগি’ শ্লোকের অর্থ করিয়াছে বাধ ॥ ৫৭ ॥
‘vidheya’ āge kahi’ pāche kahile ‘anuvāda’
ei lāgi’ ślokera artha kariyāche bādha

Palabra por palabra

vidheyalo que es desconocido; āgeprimero; kahi’después de hablar; pācheal final; kahilesi se habla; anuvādacosas conocidas; ei lāgi’por esta razón; ślokeradel verso; arthasignificado; kariyācheha sido hecho; bādhadiscutible.

Traducción

«Como usted ha colocado el tema conocido al final y el desconocido al principio, la redacción es defectuosa y el significado de las palabras no está claro.