Skip to main content

ТЕКСТ 22

STIH 22

Текст

Tekst

адеш́а-ка̄ле йад да̄нам
апа̄требхйаш́ ча дӣйате
асат-кр̣там аваджн̃а̄там̇
тат та̄масам уда̄хр̣там
adeśa-kāle yad dānam
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam

Пословный перевод

Synonyms

адеш́а — в оскверненном месте; ка̄ле — и в неблагоприятное время; йат — которое; да̄нам — пожертвование; апа̄требхйах̣ — недостойным людям; ча — также; дӣйате — дается; асат-кр̣там — непочтительно; аваджн̃а̄там — без должного внимания; тат — то; та̄масам — относящееся к гуне тьмы; уда̄хр̣там — считающееся.

adeśa – na nepročišćenom mjestu; kāle – u nepročišćeno vrijeme; yat – koja; dānam – milostinja; apātrebhyaḥ – nedostojnim osobama; ca – također; dīyate – daje se; asat-kṛtam – bez poštovanja; avajñātam – bez obzira; tat – ta; tāmasam – u guṇi tame; udāhṛtam – kaže se.

Перевод

Translation

А пожертвование, совершаемое в нечистом месте, в неурочное время, недостойному человеку или без должного внимания и уважения, считается пожертвованием в гуне невежества.

Za milostinju koja se daje na nečistom mjestu, u pogrešno vrijeme, nedostojnim osobama, bez pravog obzira i poštovanja, kaže se da je u guṇi neznanja.

Комментарий

Purport

Этот стих осуждает пожертвования, которые будут использованы на приобретение одурманивающих средств и на азартные игры. Такого рода пожертвования относятся к гуне невежества. Они никому не приносят блага, а только поощряют падших людей и дальше совершать грехи. Точно так же, если мы даем пожертвование достойному человеку, но при этом не проявляем к нему должного уважения и внимания, наше пожертвование тоже относится к гуне невежества.

SMISAO: Doprinosi za uzimanje opojnih sredstava i kockanje ovdje se ne odobravaju. Takva je vrsta milostinje u guṇi neznanja. Ona ne pruža dobrobit, već ohrabruje grešne osobe. Ako se milostinja da dostojnoj osobi, ali bez obzira i poštovanja, smatra se da je u guṇi tame.