Skip to main content

VERSO 9

Sloka 9

Texto

Verš

so ’pi cānugataḥ straiṇaḥ
kṛpaṇas tāṁ prasāditum
kurvann iḍaviḍā-kāraṁ
nāśaknot pathi sandhitum
so ’pi cānugataḥ straiṇaḥ
kṛpaṇas tāṁ prasāditum
kurvann iḍaviḍā-kāraṁ
nāśaknot pathi sandhitum

Sinônimos

Synonyma

saḥ — aquele bode; api — também; ca — também; anugataḥ — seguindo a cabra; straiṇaḥ — estando à mercê dela; kṛpaṇaḥ — um pobre coitado; tām — a ela; prasāditum — para satisfazer; kurvan — fazendo; iḍaviḍā-kāram — uma pronúncia na linguagem dos bodes; na — não; aśaknot — foi capaz de; pathi — na estrada; sandhitum — satisfazer.

saḥ — ten kozel; api — také; ca — rovněž; anugataḥ — následující kozu; straiṇaḥ — pod pantoflem; kṛpaṇaḥ — ubohý; tām — ji; prasāditum — uspokojit; kurvan — činící; iḍaviḍā-kāram — proslov v kozí řeči; na — ne; aśaknot — dokázal; pathi — na cestě; sandhitum — uspokojit.

Tradução

Překlad

Estando muito consternado, o bode, que era servil à sua esposa, seguiu a cabra pela estrada e tentou ao máximo galanteá-la, mas não conseguiu apaziguá-la.

“Kozel, který byl podřízený své manželce, toho velice litoval. Ihned se vydal po cestě za ní a snažil se jí zalichotit, jak nejlépe dovedl, ale nepodařilo se mu ji uklidnit.”