Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.19.9

Texto

so ’pi cānugataḥ straiṇaḥ
kṛpaṇas tāṁ prasāditum
kurvann iḍaviḍā-kāraṁ
nāśaknot pathi sandhitum

Palabra por palabra

saḥ — el macho cabrío; api — también; ca — también; anugataḥ — seguir a la cabra; straiṇaḥ — dominado por la esposa; kṛpaṇaḥ — muy pobre; tām — a ella; prasāditum — para satisfacerla; kurvan — hacer; iḍaviḍā-kāram — con palabras del lenguaje de las cabras; na — no; aśaknot — logró; pathi — en el camino; sandhitum — satisfacer.

Traducción

Muy entristecido, el macho cabrío, que era sumiso a su esposa, fue tras la cabra por el camino e hizo todo lo que pudo por halagarla, pero no logró calmarla.