कुर्वन्निडविडाकारं नाशक्नोत् पथि सन्धितुम् ॥ ९ ॥
kṛpaṇas tāṁ prasāditum
nāśaknot pathi sandhitum
saḥ — that he-goat; api — also; ca — also; anugataḥ — following the she-goat; straiṇaḥ — henpecked; kṛpaṇaḥ — very poor; tām — her; prasāditum — to satisfy; kurvan — making; iḍaviḍā-kāram — an utterance in the language of the goats; na — not; aśaknot — was able; pathi — on the road; sandhitum — to satisfy.
Being very sorry, the he-goat, who was subservient to his wife, followed the she-goat on the road and tried his best to flatter her, but he could not pacify her.