Skip to main content

VERSO 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

vidura uvāca
atrer gṛhe sura-śreṣṭhāḥ
sthity-utpatty-anta-hetavaḥ
kiñcic cikīrṣavo jātā
etad ākhyāhi me guro
видура ува̄ча
атрер гр̣хе сура-ш́решт̣ха̄х̣
стхитй-утпаттй-анта-хетавах̣
кин̃чич чикӣршаво джа̄та̄
этад а̄кхйа̄хи ме гуро

Sinônimos

Пословный перевод

viduraḥ uvāca — Śrī Vidura disse; atreḥ gṛhe — na casa de Atri; sura-śreṣṭhāḥ — semideuses principais; sthiti — manutenção; utpatti — criação; anta — destruição; hetavaḥ — causas; kiñcit — algo; cikīrṣavaḥ — desejando fazer; jātāḥ — apareceram; etat — isto; ākhyāhi — dize; me — a mim; guro — meu querido mestre espiritual.

видурах̣ ува̄ча — Шри Видура сказал; атрех̣ гр̣хе — в доме Атри; сура-ш́решт̣ха̄х̣ — главные полубоги; стхити — поддержания; утпатти — сотворения; анта — разрушения; хетавах̣ — причины; кин̃чит — нечто; чикӣршавах̣ — желающие сделать; джа̄та̄х̣ — появились; этат — это; а̄кхйа̄хи — поведай; ме — мне; гуро — духовный учитель.

Tradução

Перевод

Após ouvir isto, Vidura perguntou a Maitreya: Meu querido mestre, como é que as três deidades Brahmā, Viṣṇu e Śiva, que são ο criador, ο mantenedor e ο destruidor de toda a criação, tornaram-se a progênie da esposa de Atri Muni?

Выслушав Майтрею, Видура спросил: Дорогой учитель, как случилось, что три божества, Брахма, Вишну и Шива — те, кто создает, поддерживает и разрушает творение, — появились на свет из лона жены Атри Муни?

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—A curiosidade de Vidura era bastante apropriada, pois ele compreendeu que, quando a Superalma, ο senhor Brahmā e ο senhor Śiva apareceram todos através da pessoa de Anasūyā, a esposa de Atri Muni, deveria haver um grande propósito nisto. Caso contrário, por que eles apareceriam dessa maneira?

Любопытство Видуры вполне естественно, так как он понял, что Сверхдуша, Господь Брахма и Господь Шива воплотились в этом мире, появившись на свет из чрева Анасуи, жены Атри Муни, с какой-то важной миссией. А иначе зачем бы они стали появляться на свет таким образом?