ШБ 4.1.16

विदुर उवाच
अत्रेर्गृहे सुरश्रेष्ठा: स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतव: ।
किञ्चिच्चिकीर्षवो जाता एतदाख्याहि मे गुरो ॥ १६ ॥
видура ува̄ча
атрер гр̣хе сура-ш́решт̣ха̄х̣
стхитй-утпаттй-анта-хетавах̣
кин̃чич чикӣршаво джа̄та̄
этад а̄кхйа̄хи ме гуро

Пословный перевод

видурах̣ ува̄чаШри Видура сказал; атрех̣ гр̣хев доме Атри; сура-ш́решт̣ха̄х̣главные полубоги; стхитиподдержания; утпаттисотворения; антаразрушения; хетавах̣причины; кин̃читнечто; чикӣршавах̣желающие сделать; джа̄та̄х̣появились; этатэто; а̄кхйа̄хиповедай; мемне; гуродуховный учитель.

Перевод

Выслушав Майтрею, Видура спросил: Дорогой учитель, как случилось, что три божества, Брахма, Вишну и Шива — те, кто создает, поддерживает и разрушает творение, — появились на свет из лона жены Атри Муни?

Комментарий

Любопытство Видуры вполне естественно, так как он понял, что Сверхдуша, Господь Брахма и Господь Шива воплотились в этом мире, появившись на свет из чрева Анасуи, жены Атри Муни, с какой-то важной миссией. А иначе зачем бы они стали появляться на свет таким образом?