ШБ 4.1.17

मैत्रेय उवाच
ब्रह्मणा चोदित: सृष्टावत्रिर्ब्रह्मविदां वर: ।
सह पत्‍न्या ययावृक्षं कुलाद्रिं तपसि स्थित: ॥ १७ ॥
маитрейа ува̄ча
брахман̣а̄ чодитах̣ ср̣шт̣а̄в
атрир брахма-вида̄м̇ варах̣
саха патнйа̄ йайа̄в р̣кшам̇
кула̄дрим̇ тапаси стхитах̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чаШри Майтрея Риши сказал; брахман̣а̄Господом Брахмой; чодитах̣вдохновленный; ср̣шт̣ауна сотворение; атрих̣Атри; брахма-вида̄мличностей, наделенных духовным знанием; варах̣глава; сахас; патнйа̄женой; йайаупошли; р̣кшамк горе, называемой Рикша; кула-адримогромной горе; тапасис целью совершения аскез; стхитах̣остался.

Перевод

Майтрея сказал: Когда Господь Брахма повелел Атри Муни жениться на Анасуе и произвести потомство, Атри Муни с женой отправились в долину, лежащую у подножия горы Рикша, и стали совершать суровые аскезы.