Skip to main content

VERSO 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

aśeṣa-saṅkleśa-śamaṁ vidhatte
guṇānuvāda-śravaṇaṁ murāreḥ
kiṁ vā punas tac-caraṇāravinda-
parāga-sevā-ratir ātma-labdhā
аш́еша-сан̇клеш́а-ш́амам̇ видхатте
гун̣а̄нува̄да-ш́раван̣ам̇ мура̄рех̣
ким̇ ва̄ пунас тач-чаран̣а̄равинда-
пара̄га-сева̄-ратир а̄тма-лабдха̄

Sinônimos

Пословный перевод

aśeṣa — ilimitadas; saṅkleśa — condições de sofrimento; śamam — descontinuação; vidhatte — podem executar; guṇaanuvāda – do nome, forma, qualidades, passatempos, séquito, parafernália etc. transcendentais; śravaṇam — ouvir e cantar; murāreḥ — de Murāri (Śrī Kṛṣṇa), a Personalidade de Deus; kim — o que dizer de; punaḥ — outra vez; tat — Seus; caraṇaaravinda – pés de lótus; parāga-sevā — pelo serviço à poeira aromática; ratiḥ — atração; ātmalabdhā – aqueles que lοgraram essa autorrealização.

аш́еша — бесконечных; сан̇клеш́а — страданий; ш́амам — избавление; видхатте — может заниматься; гун̣а-анува̄да — о трансцендентном имени, форме, качествах, играх, окружении, атрибутах и т.д.; ш́раван̣ам — слушая и повторяя; мура̄рех̣ — Мурари (Шри Кришны), Личности Бога; ким ва̄ — что же говорить о; пунах̣ — вновь; тат — Его; чаран̣а-аравинда — лотосные стопы; пара̄га-сева̄ — к служению благоуханной пыли; ратих̣ — влечение; а̄тма-лабдха̄ — тех, кто обрел себя.

Tradução

Перевод

Simplesmente por cantar e ouvir ο nome, a forma etc. transcendentais de Śrī Κṛṣṇa, a Personalidade de Deus, pode-se lograr a cessação das ilimitadas condições de sofrimento. O que dizer, então, daqueles que atingiram a atração por servir ao aroma da poeira dos pés de lótus do Senhor?

Просто повторяя и слушая трансцендентное имя, а также повествования, которые описывают форму Личности Бога, Шри Кришны, Его деяния и проч., человек может избавиться от своих бесконечных страданий. Что же тогда говорить о тех, в ком пробудилось влечение к служению благоуханной пыли с лотосных стоп Господа?

Comentário

Комментарий

Dois diferentes métodos para controlar os sentidos materiais são recomendados na sabedoria védica escritural. Um deles é ο processo de jñāna, ou ο caminho do entendimento filosófico do Supremo – Brahman, Paramātmā e Bhagavān. O outro é ο da ocupação direta no transcendental serviço amoroso e devocional ao Senhor. Desses dois métodos mais populares, ο caminho do serviço devocional é recomendado aqui como sendo ο melhor, pois uma pessoa no caminho do serviço devocional não tem que esperar pela consecução dos resultados fruitivos de atividades piedosas ou pelos resultados do conhecimento. Os dois estágios de execução de serviço devocional são, primeiro, ο estágio em que praticamos ο serviço devocional com nossos sentidos atuais sob os regulamentos das escrituras reconhecidas e, segundo, aquele em que atingimos apego sincero a servir as partículas de poeira dos pés de lótus do Senhor. Ο primeiro estágio chama-se sādhana-bhakti, ou serviço devocional para ο neófito, o qual é prestado sob a orientação de um devoto puro, e ο segundo estágio chama-se rāga-bhakti, no qual ο devoto maduro automaticamente aceita vários serviços ao Senhor devido ao apego sincero. O grande sábio Maitreya fornece agora a resposta final a todas as perguntas de Vidura; ο serviço devocional ao Senhor é ο meio último para mitigar todas as condições de sofrimento da existência material. O caminho do conhecimento e ο caminho das ginásticas místicas podem ser adotados como um meio para se alcançar ο objetivo, mas, a menos que estejam misturados com bhakti, ou serviço devocional, não são capazes de conceder ο resultado desejado. Praticando sādhana-bhakti, podemos elevar-nos gradualmente ao estágio de rāga-bhakti, e, executando rāga-bhakti no transcendental serviço amoroso, podemos até mesmo controlar ο Poderoso Senhor Supremo.

Веды, являющиеся сокровищницей духовной мудрости, рекомендуют два разных метода, с помощью которых можно обуздать материальные чувства. Один из них — это метод гьяны, или путь философского познания Всевышнего в аспектах Брахмана, Параматмы и Бхагавана. Второй — непосредственное трансцендентное служение Господу с любовью и преданностью. Из этих двух наиболее распространенных методов данный стих отдает предпочтение преданному служению, поскольку тому, кто занимается преданным служением, не нужно ждать, пока созреют плоды его благочестивых действий или принесут результат накопленные им знания. Процесс преданного служения проходит в два этапа. На первом этапе человек занимается преданным служением, используя свои материальные чувства и следуя правилам, изложенным в авторитетных священных писаниях, а на втором этапе у него развивается искренняя привязанность к служению пылинкам с лотосных стоп Господа. Первый этап называют садхана-бхакти, — это служение, которым занимаются неофиты под руководством чистого преданного. Второй этап называют рага-бхакти, и на этом этапе зрелый преданный служит спонтанно, движимый только искренней любовью к Господу. В данном стихе великий мудрец Майтрея дает окончательный ответ на все вопросы Видуры: преданное служение — самый верный способ покончить со всеми страданиями материального существования. Методы философского познания и мистической йоги могут быть использованы только как средство для достижения цели, но они не принесут желаемого результата, пока не будут связаны с бхакти, преданным служением. Практикуя садхана-бхакти, преданный в конце концов достигает рага-бхакти, а рага-бхакти, трансцендентное любовное служение, делает его таким могущественным, что он приобретает власть даже над Самим Верховным Всемогущим Господом.