Skip to main content

VERSO 17

Sloka 17

Texto

Verš

alaṁ prajābhiḥ sṛṣṭābhir
īdṛśībhiḥ surottama
mayā saha dahantībhir
diśaś cakṣurbhir ulbaṇaiḥ
alaṁ prajābhiḥ sṛṣṭābhir
īdṛśībhiḥ surottama
mayā saha dahantībhir
diśaś cakṣurbhir ulbaṇaiḥ

Sinônimos

Synonyma

alam — desnecessário; prajābhiḥ — por tais entidades vivas; sṛṣṭābhiḥ — geradas; īdṛśībhiḥ — deste tipo; sura-uttama — ó melhor entre os semideuses; mayā — me; saha — junto com; dahantībhiḥ — que estão queimando; diśaḥ — toda parte; cakṣurbhiḥ — pelos olhos; ulbaṇaiḥ — chamas incandescentes.

alam — zbytečné; prajābhiḥ — takovými živými bytostmi; sṛṣṭābhiḥ — vytvořené; īdṛśībhiḥ — tohoto druhu; sura-uttama — ó nejlepší z polobohů; mayā — mě; saha — spolu s; dahantībhiḥ — kteří spalují; diśaḥ — všechny strany; cakṣurbhiḥ — očima; ulbaṇaiḥ — ohnivé plameny.

Tradução

Překlad

Brahmā falou a Rudra: Ó melhor entre os semideuses, não há necessidade de gerares entidades vivas desta natureza. Elas começaram a devastar tudo por toda parte com as chamas incandescentes de seus olhos, e chegaram inclusive a me atacar.

Brahmā řekl Rudrovi: Ó nejlepší z polobohů, není třeba, abys vytvářel živé bytosti s takovou povahou. Ohnivými plameny z očí začali ničit všechno na všech stranách a dokonce zaútočili i na mě.