Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.17
Деванагари
अलं प्रजाभि: सृष्टाभिरीदृशीभि: सुरोत्तम ।
मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणै: ॥ १७ ॥
मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणै: ॥ १७ ॥
Стих
алам̇ праджа̄бхих̣ ср̣ш̣т̣а̄бхир
ӣдр̣ш̣ӣбхих̣ суроттама
мая̄ саха дахантӣбхир
дишаш чакш̣урбхир улбан̣аих̣
ӣдр̣ш̣ӣбхих̣ суроттама
мая̄ саха дахантӣбхир
дишаш чакш̣урбхир улбан̣аих̣
Дума по дума
алам — ненужно; праджа̄бхих̣ — от такива живи същества; ср̣ш̣т̣а̄бхих̣ — създадени; ӣдр̣ш̣ӣбхих̣ — от този вид; сура-уттама — о, най-достойни сред полубоговете; мая̄ — мен; саха — заедно с; дахантӣбхих̣ — които изгарят; дишах̣ — всички страни; чакш̣урбхих̣ — с очите; улбан̣аих̣ — огнени пламъци.
Превод
Брахма̄ каза на Рудра: О, най-велики от полубоговете, няма нужда да създаваш същества с такава природа. С огнени пламъци, изригващи от очите им, те започнаха да опустош̣ават всичко от всички страни и се осмелиха да нападнат даже и мен.