Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.18
Деванагари
तप आतिष्ठ भद्रं ते सर्वभूतसुखावहम् ।
तपसैव यथापूर्व स्रष्टा विश्वमिदं भवान् ॥ १८ ॥
तपसैव यथापूर्व स्रष्टा विश्वमिदं भवान् ॥ १८ ॥
Стих
тапа а̄тиш̣т̣ха бхадрам̇ те
сарва-бхӯта-сукха̄вахам
тапасаива ятха̄ пӯрвам̇
сраш̣т̣а̄ виш̣вам идам̇ бхава̄н
сарва-бхӯта-сукха̄вахам
тапасаива ятха̄ пӯрвам̇
сраш̣т̣а̄ виш̣вам идам̇ бхава̄н
Дума по дума
Превод
Скъпи сине, по-добре се отдай на отречения. Това е благотворно за всички живи същества и ще ощастливи и самия тебе. Само чрез отречения ще можеш да създадеш вселената такава, каквато беше преди.
Пояснение
Трите божества Брахма̄, Виш̣н̣у и Махешвара, или Шива, отговарят за сътворението, поддържането и унищожението на космическото проявление. Брахма̄ посъветвал Рудра да не унищожава, докато трае периодът на сътворението и поддържането, а да се подложи на отречения и да чака времето на унищожението, когато ще има нужда от неговите услуги.