Skip to main content

VERSO 17

ТЕКСТ 17

Texto

Текст

alaṁ prajābhiḥ sṛṣṭābhir
īdṛśībhiḥ surottama
mayā saha dahantībhir
diśaś cakṣurbhir ulbaṇaiḥ
алам̇ праджа̄бхих̣ ср̣шт̣а̄бхир
ӣдр̣ш́ӣбхих̣ суроттама
майа̄ саха дахантӣбхир
диш́аш́ чакшурбхир улбан̣аих̣

Sinônimos

Пословный перевод

alam — desnecessário; prajābhiḥ — por tais entidades vivas; sṛṣṭābhiḥ — geradas; īdṛśībhiḥ — deste tipo; sura-uttama — ó melhor entre os semideuses; mayā — me; saha — junto com; dahantībhiḥ — que estão queimando; diśaḥ — toda parte; cakṣurbhiḥ — pelos olhos; ulbaṇaiḥ — chamas incandescentes.

алам — без нужды; праджа̄бхих̣ — живых существ; ср̣шт̣а̄бхих̣ — произвел на свет; ӣдр̣ш́ӣбхих̣ — подобных; сура-уттама — о лучший среди полубогов; майа̄ — меня; саха — вместе с; дахантӣбхих̣ — сжигая; диш́ах̣ — все стороны света; чакшурбхих̣ — из глаз; улбан̣аих̣ — языки пламени.

Tradução

Перевод

Brahmā falou a Rudra: Ó melhor entre os semideuses, não há necessidade de gerares entidades vivas desta natureza. Elas começaram a devastar tudo por toda parte com as chamas incandescentes de seus olhos, e chegaram inclusive a me atacar.

Обращаясь к Рудре, Брахма сказал: О лучший среди полубогов, тебе не следует больше производить на свет подобных существ. Извергая из глаз языки пламени, они стали опустошать все вокруг и даже осмелились напасть на меня.