Skip to main content

VERSO 33

Text 33

Texto

Texto

tam abhijñāya sahasā
pratyutthāyāgataṁ muniḥ
pūjayām āsa vidhivan
nāradaṁ sura-pūjitam
tam abhijñāya sahasā
pratyutthāyāgataṁ muniḥ
pūjayām āsa vidhivan
nāradaṁ sura-pūjitam

Sinônimos

Palabra por palabra

tam abhijñāya — vendo a boa fortuna de sua (de Nārada) chegada; sahasā — de repente; pratyutthāya — levantando-se; āgatam — chegou a; muniḥ — Vyāsadeva; pūjayām āsa — adorou; vidhi-vat — com o mesmo respeito oferecido a Vidhi (Brahmā); nāradam — a Nārada; sura-pūjitam — adorado pelos semideuses.

tam abhijñāya — viendo la buena fortuna de la llegada de él (Nārada); sahasā — repentinamente; pratyutthāya — poniéndose de pie; āgatam — llegó a; muniḥ — Vyāsadeva; pūjayām āsa — adoración; vidhi-vat — con el mismo respeto que se le ofrece a Vidhi (Brahmā); nāradam — a Nārada; sura-pūjitam — adorado por los semidioses.

Tradução

Traducción

Com a auspiciosa chegada de Nārada, Śrī Vyāsadeva levantou-se respeitosamente e o adorou, oferecendo-lhe veneração igual a que se dá a Brahmājī, o criador.

Ante la auspiciosa llegada de Śrī Nārada, Śrī Vyāsadeva se levantó respetuosamente y lo adoró, ofreciéndole la misma veneración que se le ofrece a Brahmājī, el creador.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Vidhi significa Brahmā, o primeiro ser vivo criado. Ele é o estudante original, bem como o mestre original dos Vedas. Ele os aprendeu com Śrī Kṛṣṇa e os ensinou primeiramente a Nārada. Assim, Nārada é o segundo ācārya na linha de sucessão discipular espiritual. Ele é o representante de Brahmā e, portanto, é respeitado exatamente como Brahmā, o pai de todos os vidhis (regulações). De modo semelhante, todos os outros sucessivos discípulos na corrente são igualmente respeitados como representantes do mestre espiritual original.

Vidhi significa Brahmā, el primer ser viviente creado. Él es tanto el estudiante como el profesor original de los Vedas. Él los aprendió de Śrī Kṛṣṇa, y se los enseñó primero a Nārada. De modo que Nārada es el segundo ācārya en la línea de la sucesión discipular espiritual. Él es el representante de Brahmā y, por consiguiente, se le respeta exactamente igual que a Brahmā, el padre de todos los vidhis (regulaciones); de manera similar, a todos los sucesivos discípulos de la cadena se les respeta igualmente como representantes del maestro espiritual original.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do primeiro canto, quarto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Aparecimento de Śrī Nārada”.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La aparición de Śrī Nārada».