Word for Word Index
- cira-āgatam
- que regresaba tras muchos años de destierro — Śrīmad-bhāgavatam 9.10.41
- que regresaba después de mucho tiempo — Śrīmad-bhāgavatam 9.11.30
- gata-āgatam
- muerte y nacimiento — Bg. 9.21
- pretya āgatam iva
- pensaron que era como si los niños hubieran vuelto de la muerte — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.54
- pretya-āgatam
- como si Kṛṣṇa hubiera regresado de la muerte (nadie podía siquiera imaginar que un niño pudiera salvarse de aquel terrible peligro) — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.43
- sabhā-āgatam
- que entraba en la sala. — Śrīmad-bhāgavatam 6.7.2-8
- sthāna-āgatam
- regresar a casa — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.53
- su-āgatam
- auspicioso advenimiento — Śrīmad-bhāgavatam 4.7.36
- bienvenida — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.12, Śrīmad-bhāgavatam 4.31.5
- bienvenido seas — Śrīmad-bhāgavatam 8.18.29
- āgatam
- habiendo llegado — Śrīmad-bhāgavatam 1.1.21
- llegó a — Śrīmad-bhāgavatam 1.4.33
- habiendo llegado allí — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.3-4
- regresó — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.5
- ya llegó. — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.18
- acercándose — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.38
- había llegado — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.40, Śrīmad-bhāgavatam 6.1.26
- regresar — Śrīmad-bhāgavatam 4.9.37
- se dirigía hacia él — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.30
- apareció — Śrīmad-bhāgavatam 4.31.4
- ha venido — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.4
- apareció ante Él — Śrīmad-bhāgavatam 8.19.6
- regresó. — Śrīmad-bhāgavatam 9.4.1
- había ido a Mathurā — Śrīmad-bhāgavatam 10.5.20
- hubiera regresado — Śrīmad-bhāgavatam 10.5.21