Bg 1.7
TEKST 7
Tekst
Tekst
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
Synoniemen
Synonyms
asmākam — onze; tu — maar; viśiṣṭāḥ — uitzonderlijk machtig; ye — die; tān — hen; nibodha — vestig uw aandacht op, wees geïnformeerd; dvija-uttama — o beste van de brāhmaṇa’s; nāyakāḥ — bevelhebbers; mama — mijn; sainyasya — van de soldaten; saṁjñā-artham — ter informatie; tān — hen; bravīmi — ik spreek; te — tot u.
asmākam – nasz; tu – lecz; viśiṣṭāḥ – szczególnie potężny; ye – którzy; tān – ich; nibodha – zauważyć, zostać poinformowanym; dvija-uttama – o najlepszy z braminów; nāyakāḥ – dowódcy; mama – moi; sainyasya – żołnierzy; saṁjñā-artham – dla informacji; tān – ich; bravīmi – mówię; te – do ciebie.
Vertaling
Translation
Maar voor uw informatie, o beste van de brāhmaṇa’s, zal ik u nu over de bevelhebbers vertellen die uitzonderlijk gekwalificeerd zijn om mijn strijdmacht te leiden.
O najlepszy z braminów, teraz pozwól, że powiadomię Cię o dowódcach, którzy są szczególnie kwalifikowani, aby przewodzić moim siłom.