Skip to main content

Bg 1.7

ТЕКСТ 7

Tekst

Текст

asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
асма̄кам̇ ту виш́ишт̣а̄ йе
та̄н нибодха двиджоттама
на̄йака̄ мама саинйасйа
сам̇джн̃а̄ртхам̇ та̄н бравӣми те

Synoniemen

Пословный перевод

asmākam — onze; tu — maar; viśiṣṭāḥ — uitzonderlijk machtig; ye — die; tān — hen; nibodha — vestig uw aandacht op, wees geïnformeerd; dvija-uttama — o beste van de brāhmaṇa’s; nāyakāḥ — bevelhebbers; mama — mijn; sainyasya — van de soldaten; saṁjñā-artham — ter informatie; tān — hen; bravīmi — ik spreek; te — tot u.

асма̄кам — наши; ту — но; виш́ишт̣а̄х̣ — необыкновенно могущественные; йе — которые; та̄н — их; нибодха — узнай же; двиджа-уттама — о лучший из брахманов; на̄йака̄х̣ — военачальники; мама — мои; саинйасйа — войска; сам̇джн̃а̄-артхам — к сведению; та̄н — их; бравӣми — называю; те — тебе.

Vertaling

Перевод

Maar voor uw informatie, o beste van de brāhmaṇa’s, zal ik u nu over de bevelhebbers vertellen die uitzonderlijk gekwalificeerd zijn om mijn strijdmacht te leiden.

А теперь, о лучший из брахманов, узнай от меня о выдающихся военачальниках, которые поведут в бой мою армию.